起一個(gè)好名字,意味著賦予事物一個(gè)承載意義、期望與身份的符號(hào),并借此為其未來(lái)的發(fā)展鋪設(shè)一條充滿(mǎn)可能性的道路。它不僅僅是一個(gè)稱(chēng)呼,更是一種深遠(yuǎn)的祝福、一個(gè)無(wú)聲的預(yù)言、一個(gè)身份認(rèn)同的起點(diǎn),其象征未來(lái)的意義體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 1. 承載期望與愿景: 個(gè)人: 父母給孩子取名,往往寄托著對(duì)孩子未來(lái)的期望(如“志遠(yuǎn)”、“嘉慧”、“安然”)、對(duì)品德的期許(如“仁杰”、“守信”、“思齊”)、對(duì)人生狀態(tài)的祝愿(如“樂(lè)康”、“欣悅”、“安寧”)或?qū)易鍌鞒械难永m(xù)(如特定的字輩、紀(jì)念先祖)。 企業(yè)/品牌: 一個(gè)好的公司或品牌名稱(chēng),需要體現(xiàn)其核心價(jià)值(如“誠(chéng)信”、“創(chuàng)新”)、市場(chǎng)定位(如“高端”、“親民”)、行業(yè)特性(如“迅捷”、“穩(wěn)健”)以及未來(lái)的發(fā)展藍(lán)圖(如“環(huán)球”、“未來(lái)”、“領(lǐng)航”)。 項(xiàng)目/活動(dòng): 名稱(chēng)需要清晰傳達(dá)項(xiàng)目/活動(dòng)的目標(biāo)(如“曙光計(jì)劃”、“春風(fēng)行動(dòng)”)、核心理念(如“和諧共生”、“智慧未來(lái)”)以及想要實(shí)現(xiàn)的積極影響。 2. 塑造第一印象與身份認(rèn)同: 名字是“第一張名片”: 一個(gè)恰當(dāng)、響亮、富有內(nèi)涵的名字能迅速在他人心中建立積極的初步印象,激發(fā)好奇心和好感度。這為未來(lái)的互動(dòng)和關(guān)系建立打下了基礎(chǔ)。 定義身份核心: 名字是個(gè)人、組織或事物最核心的身份標(biāo)識(shí)。它幫助確立“我是誰(shuí)”、“我們代表什么”。一個(gè)強(qiáng)大的名字能強(qiáng)化內(nèi)部成員的歸屬感和自豪感,也幫助外界快速理解其本質(zhì)。 3. 蘊(yùn)含潛力與可能性: “名正則言順”: 一個(gè)寓意積極、方向明確的名字,仿佛為未來(lái)的發(fā)展指明了一個(gè)方向。它像一個(gè)無(wú)形的燈塔,引導(dǎo)著個(gè)體或組織朝著名字所蘊(yùn)含的美好愿景努力。 激發(fā)內(nèi)在動(dòng)力: 一個(gè)充滿(mǎn)力量和希望的名字,本身就能對(duì)擁有者(人或組織)產(chǎn)生積極的暗示和心理激勵(lì),鼓勵(lì)其努力去“配得上”這個(gè)名字所代表的品質(zhì)和未來(lái)。 4. 象征連接與傳承: 連接過(guò)去與未來(lái): 名字常常承載著歷史(家族姓氏、文化典故)、當(dāng)下(時(shí)代特征、父母心境)和對(duì)未來(lái)的展望。它像一個(gè)紐帶,連接著起源和歸宿。 建立情感紐帶: 一個(gè)被用心賦予、飽含深情的名字,能建立起擁有者與命名者(如父母與孩子)之間深厚的情感聯(lián)系。這份情感是未來(lái)關(guān)系的重要基石。 傳承價(jià)值: 名字中蘊(yùn)含的價(jià)值觀(如勇敢、智慧、仁愛(ài))或精神(如探索、堅(jiān)韌、合作)是希望在未來(lái)得以延續(xù)和發(fā)揚(yáng)光大的。 5. 在市場(chǎng)中建立差異化與價(jià)值: 品牌資產(chǎn)的核心: 在商業(yè)領(lǐng)域,一個(gè)好的名字是品牌最核心的無(wú)形資產(chǎn)之一。它幫助在擁擠的市場(chǎng)中脫穎而出,建立獨(dú)特的品牌形象,承載品牌承諾,并最終影響消費(fèi)者未來(lái)的購(gòu)買(mǎi)決策和忠誠(chéng)度。一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的名字能為品牌未來(lái)的價(jià)值增長(zhǎng)奠定基礎(chǔ)。 總結(jié)來(lái)說(shuō),“起一個(gè)好名字意味著什么,象征著未來(lái)”的核心在于: 意味著: 深思熟慮地注入期望、定義身份、賦予意義、建立連接、并期望其成為未來(lái)發(fā)展的重要助力。 象征著: 一個(gè)充滿(mǎn)希望的起點(diǎn)、一個(gè)有待實(shí)現(xiàn)的藍(lán)圖、一種無(wú)形的引導(dǎo)力量、以及一份承載著祝福與責(zé)任的傳承。 它是對(duì)未來(lái)潛力的一種具象化表達(dá)和積極召喚。 因此,起名絕非隨意之舉,而是一項(xiàng)面向未來(lái)的、充滿(mǎn)創(chuàng)造力和責(zé)任感的儀式。一個(gè)好的名字,如同一顆精心挑選的種子,蘊(yùn)含著破土而出、茁壯成長(zhǎng)、最終綻放出美好未來(lái)的無(wú)限可能。它既是當(dāng)下的承諾,也是通往未來(lái)的第一聲回響。

曩者霸上的曩是什么意思,曩者霸上的曩的意思

 

龜茲焉耆,在中國(guó)歷史上很長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi),同為新疆絲綢之路北道(也有其他說(shuō)法,下祥)大國(guó)。雖然名為兩地,然而在地理上,歷史上,民族上,語(yǔ)言上,宗教信仰上等等方面,實(shí)為一體。因此,我現(xiàn)在敘述兩地的佛教時(shí),放在一起敘述。然而,究竟是兩個(gè)地方,古代稱(chēng)為兩個(gè)“國(guó)”,所以有時(shí)還要分開(kāi)來(lái)敘述??傊怯泻嫌蟹郑暱陀^需要而定,這樣才能使輪廓分明,使讀者得一個(gè)清晰的概念。

有一點(diǎn)必須在這里先提出來(lái),加上說(shuō)明。兩地雖同為佛教重鎮(zhèn);但是,在許多佛教史中,比如日本學(xué)者羽溪了諦的《西域之佛教》等等,都只為龜茲的佛教列專(zhuān)章,而焉耆不與焉。其故何在?竊以為,在佛教信仰對(duì)外擴(kuò)散的影響方面,對(duì)中國(guó)內(nèi)地的影響方面,焉耆遠(yuǎn)不能望龜茲項(xiàng)背,不為焉耆列專(zhuān)章的原因,大概就在這里。

(一)焉耋(注:周連寬著《大唐西域記史地研究叢稿》,中華書(shū)局,1984年,22-40頁(yè),《阿耆尼國(guó)考》,對(duì)阿耆尼這個(gè)名稱(chēng)有詳盡的考證。)

在中國(guó)古代典籍和佛典中,焉耆一地有許多不同的名稱(chēng)。我先根據(jù)周連寬先生的考證,把名稱(chēng)抄在下面,再加以必要的補(bǔ)充:

焉耆(《后漢書(shū)·西域傳》)、焉夷、傿夷、鄢夷、焉夷、烏耆、烏辛、烏夷(《一切經(jīng)音義》)、 夷(《法顯傳》)、烏耆(《一切經(jīng)音義》、《釋迦方志》)、鄔耆、阿耆尼(《大唐西域記》)、億尼(《月藏經(jīng)》)、憶尼、嬰夷(《一切經(jīng)音義》)、烏纏、焉祗(《一切經(jīng)音義》)(注:以上名稱(chēng),主要根據(jù)周連寬上引書(shū),我加上了幾個(gè),但并不求全。詳細(xì)的考證,也請(qǐng)參閱周文。)。

先抄一點(diǎn)材料。

《一切經(jīng)音義》,卷82, 54,836c玄奘《大唐西域記》,卷1,慧琳撰:

阿耆尼國(guó)(夾注)佶伊反,胡語(yǔ)也?;虺鲅伸螅ヒ艟抟曳?。

同上書(shū)卷,頁(yè)873a:

阿耆尼國(guó)(夾注)兩磧之西第一國(guó)也。耆,音祗,古曰嬰夷,或曰烏夷,或曰烏耆,即安西鎮(zhèn)之中是其一鎮(zhèn)。西去安西七百里。漢時(shí)樓蘭、善善、危頒、尉犁等域,皆此地也?;蜻w都改邑,或居此城,或住彼城,或隨主名,或互相吞滅,故有多名,皆相鄰近,今成丘墟。

《大方等大集經(jīng)》卷55,《月藏分》C 13.368b:

爾時(shí)世尊以?xún)|尼國(guó)付囑勇健執(zhí)蠡大夜叉,將千眷屬(中略)“汝等共護(hù)億尼國(guó)!”

再作幾點(diǎn)闡釋。

第一,慧琳音義《大唐西域記》,在列舉了許多名稱(chēng)之后,最后一句話(huà)“今成丘墟”,顯然不會(huì)指焉耆(阿耆尼),否則玄奘在《大唐西域記》中不會(huì)寫(xiě)“國(guó)大都域周六七里,四面據(jù)山,道險(xiǎn)易守(下略)?!?/p>

第二,億尼是否是焉耆的問(wèn)題,德國(guó)梵文學(xué)家呂德斯在他的論文《東土耳斯坦歷史和地理的再研究》(Weitere zum Geschichte und Geographie von Ostürkestan,Philologica Indica S.622)中,作了詳盡的論證,證明“億尼”就是“焉耆”。

第三,在克孜爾梵文殘卷中,阿耆尼作Agni(上引書(shū),S.621)。

第四,請(qǐng)參閱日本學(xué)者水谷真成譯《大唐西域記》“阿耆尼”注,以及其他日本學(xué)者的《大唐西域記》譯本的注。也請(qǐng)參閱覽Thomas waters,On yuan Chwangs'Travels in India,vol I.P14 ff.阿耆尼的注釋。都不再征引。

(二)龜茲

在中國(guó)古代典籍和佛典中,龜茲有許多不同的名稱(chēng)(注:周連寬著《大唐西域記史地研究叢稿》,中華書(shū)局,1984年,46-68頁(yè),《屈支國(guó)考》。):

龜茲(《前漢書(shū)》)、丘慈(《新唐書(shū)》)、歸茲(《申日經(jīng)》)、丘茲(《悟空入竺記》)、邱茲(羽溪了諦:《西域之佛教》)邱慈(《密跡金剛力士經(jīng)》)、屈茨(道安:《釋氏西域記》)、苦叉(元《經(jīng)世大典》)、俱支曩(《梵語(yǔ)雜名》)、俱之那(《梵語(yǔ)雜名》)、屈慈(《新唐書(shū)》)、屈文(玄奘:《大唐西域記》)、歸茲(禮言:《梵語(yǔ)雜名》)、歸慈(《出三藏記集》)、苦先(《元朝秘史》)、拘夷(《比丘尼戒本所出本末序》)、曲先(《明史·西域傳》)。

名稱(chēng)抄完,還必須作點(diǎn)補(bǔ)充,一是抄點(diǎn)資料,二是作點(diǎn)闡釋。

先抄資料。

《一切經(jīng)音義》卷28, 54,496b《妙法蓮華經(jīng)序》,慧琳撰:

龜茲(夾注)上音歸,下音諮,胡國(guó)名也,即安西四鎮(zhèn)是也。

羨林按:慧琳在這里把“龜”字注音為“歸”。

《一切經(jīng)音義》,卷82, 54,836c,玄奘《大唐西域記》,卷1,慧琳撰:

屈支國(guó)(夾注)上,君物反,即安西龜茲國(guó)。

同上書(shū)卷,頁(yè)837a。

屈支國(guó)(夾注)上,君物反。古名月支,或名月氏,或曰屈茨,或名烏孫,或?yàn)?桑,案番國(guó)多因所亡之主立名,或隨地隨城立稱(chēng),即今龜茲國(guó)也。安西之地是也。如上多名,并不離安西境內(nèi)。

羨林按:慧琳這一段音義頗出人意料,他把古代西域一些民族同龜茲聯(lián)系起來(lái)。他說(shuō)了些“或曰”,“或名”之后,最后來(lái)上一句:“并不離安西境內(nèi)”,前后似有矛盾,上面他曾把“龜”音為“歸”,現(xiàn)在又改為“君物反”,也是有矛盾的。

再作點(diǎn)闡釋。

上面抄錄的名稱(chēng)中有“俱支曩”一詞。這個(gè)詞兒見(jiàn)于唐禮言的《梵語(yǔ)雜名》( 54,1233 ff.)。值得注意的是禮言是“歸茲沙門(mén)”,“歸茲”當(dāng)然就是龜茲。上面我引慧琳音義,“龜,音歸”。這又添了一個(gè)證據(jù)。問(wèn)題還不在這里。問(wèn)題是:這個(gè)“曩”如何解釋。禮言是龜茲人,在正文中,他不寫(xiě)“歸茲”,而寫(xiě)“龜茲”,梵文譯音“俱支曩”,梵文原文是Kucīna( 54,1236a)。德國(guó)梵文學(xué)者呂德斯(Heinrich Lüders)在他的論文《東土耳其斯坦的歷史和地理研究》(Heschichte und Geographie Ostturkestan,見(jiàn)Philologica lndia,S.529)中,把“俱支曩”解釋為Kuci(龜茲)的復(fù)數(shù)屬格Kucīnām。這樣看上去似極有理。但事實(shí)卻并非如此。唐智廣《悉曇字記》(54,1186ff.)在開(kāi)頭一段類(lèi)似序或?qū)а灾姓f(shuō):

悉曇,天竺文字也?!段饔蛴洝吩疲?span id="7c2xoms" class="candidate-entity-word" data-gid="6574708">梵王所制,原始垂則,四十七言。遇物合成,隨事轉(zhuǎn)用,流演支派,其源浸廣。因地隨人,微有改變,而中天竺特為詳正?!瓡?huì)南天竺沙門(mén)般若菩提,誐陀羅尼梵挾,自南海而謁五臺(tái),寓于山房,因此受焉。與唐書(shū)舊翻兼詳中天音韻,不無(wú)差反?!蛘?qǐng)其所出,研審翻注,即共抒軸,科以成章。

在這里,請(qǐng)注意幾點(diǎn):

第一,這一本《悉曇字記》是根據(jù)南天音撰成的。

第二,中天音特為詳正。后面,頁(yè)1188a,na,挪(那)字有夾注說(shuō):“捺不反,音近那可反。余國(guó)有音,音曩”。意思就是na,南天音讀若那,而“余國(guó)”讀為“曩”。“余國(guó)”指的是什么地方呢?我有一篇論文:“所謂中天音旨”(見(jiàn)《季羨林文集》卷7,頁(yè)445-474),詳細(xì)論證了中天音有一些特點(diǎn),其中最突出的就是na讀若曩。(請(qǐng)參閱,不再征引)禮言注Kucīna為“俱支曩”,顯然遵守的是中天音旨。其他一些na字,他也以“曩”字注音,比如頁(yè)1236c“龍”,naga,他注為“曩逾”。類(lèi)似的例子還多,不一一列舉。總之,俱支曩的“曩”字是中天音,與復(fù)數(shù)屬格的nām無(wú)涉。

第三,克孜爾梵文殘卷中,屈支作Kuci。

第四,請(qǐng)參閱日本學(xué)得水谷真成譯《大唐西域記》“屈支”一條的注釋?zhuān)约捌渌毡緦W(xué)者翻譯《大唐西域記》的有關(guān)注釋?zhuān)灰灰徽饕?。又?qǐng)參閱覽Thomas Waters的On yuan chwangs in India,vol.I,P.58 ff.有關(guān)屈支的注釋。

本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 673862431@qq.com 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。
如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.builtinbookshelves.com/archives/34619